Bando: Programma Cultura (2007-2013) - Progetti di traduzione letteraria
PROGETTI DI TRADUZIONE LETTERARIA (parte 1.2.2): progetti di traduzione letteraria presentati da editori singoli o gruppi editoriali dei paesi partecipanti al programma: UE 27, Islanda, Liechtenstein, Norvegia, Albania, Bosnia-Herzegovina, Croazia, Repubblica di Macedonia, Montenegro, Serbia e Turchia.
I progetti potranno consistere nella traduzione di opere letterarie - novelle, racconti, fiabe, opere teatrali,poesie, fumetti (fino ad un massimo di 10) - da una lingua europea (sono ammessi anche greco e latino) ad un'altra lingua europea.
I testi, già pubblicati, dovranno essere scritti da autori con nazionalità/residenza di uno dei paesi partecipanti al programma (ad eccezione dei testi scritti in latino o greco antico)
Particolare attenzione sarà rivolta a:
- progetti di traduzione di opere letterarie di alta qualità, a livello europeo, al fine di favorirne un'ampia diffusione (ad es. di autori vincitori del "European Union Prize for Literature");
- progetti di traduzione di opere letterarie scritte nella lingua e da autori provenienti dai paesi di recente accessione (dal 2004).
FINANZIAMENTO: da 2.000 a 60.000 euro (il finanziamento, ad eccezione delle opere di poesia, sarà calcolato come "lump-sum" in base al numero delle pagine da tradurre e alla lingua obiettivo).
Il finanziamento dovrà essere destinato alla copertura dei soli costi di traduzione (compenso del traduttore e costi correlati)
DURATA: fino a 24 mesi
MODALITA' DI PRESENTAZIONE: presentazione dei progetti online (e per posta in formato cartaceo/cd) entro le 12.00 del 6 febbraio 2013.
DOCUMENTI UTILI ALLA PRESENTAZIONE (disponibili all'indirizzo internet indicato nella sezione "link"):
- Call text
- Programme guide
- Programme guide - updates



versione stampabile